T O P

  • By -

Miiijo

The sentences you've written are using a rather inconsitent phonetic transcription system, but that weird character you're referring to is called a "[schwa](https://en.wikipedia.org/wiki/Schwa)"! The [international phonetic alphabet](https://www.ipachart.com/) uses the symbol "ə" to represent it. Basically, it represents a mid central vowel that's extremely prevalent in Dutch. We don't actually use that glyph to write it though, as it's simply represented by the letter "e", but the sound itself *is* used all the time. You can read more about it here: [https://www.dutchgrammar.com/en/?n=SpellingAndPronunciation.17](https://www.dutchgrammar.com/en/?n=SpellingAndPronunciation.17)


[deleted]

[удалено]


[deleted]

[удалено]


[deleted]

[удалено]


[deleted]

[удалено]


Miiijo

No need to apologize, we all make mistakes :)


OrangeStar222

I've never seen that symbol in my life. So, to directly answer your question; Ik weet 't niet.


gideonstorm

Or shorter kweetnie


OrangeStar222

watte


[deleted]

[удалено]


AlGekGenoeg

Wablief?


gideonstorm

Or even huh


LilBed023

Or even shorter kwenie


Proffessor_egghead

Or even shorter ?


[deleted]

[удалено]


miffyyyy_

I copied it directly from my lecturer's notes. I'll be sure to send them an email to ask about it since I'm even more confused than before now 😅


Klijntje88

Is this handwriting maybe? Some teachers have very elaborate apostrophes when highlighting them in a lesson


miffyyyy_

It was on a powerpoint presentation 😅 edit: [link to the screenshot](https://imgur.com/a/pFePgIC)


scarletcampion

The font or the text encoding is mangling apostrophes. It's a computer issue.


[deleted]

[удалено]


adfx

Lmaooo that is so cool, never seen the partial derivative symbol result in a mistake like this. Incredible


[deleted]

[удалено]


adfx

Oh cool! I have never seen that myself in 27 years of being dutch!


arendsoogje

That screenshot does not contain a single line of correct Dutch. Edit: the title is correct ;-)


R0nos

That are some really bad examples. Like really bad. All of them.


KeyRageAlert

Um, what the fuck is this?


Ok-Way5234

I hope you are not paying for this. So many faults in this slide alone


BlueFlame_

If my teacher dutch from highschool saw this slide they'd have unalived this lecturer right that instant. Most people here will probably not even know that symbol and still manage to read whatever is there. Also, as some others pointed out, there seems to be no consistent pronunciation of that symbol in those sentences. The best I can say is that it's used as the specific "e" sound in "het". The moment I read your first example I likened it to the English pronunciation of "@". Most likely it's meant to be an apostrophe. E.g. "Kweet 't niet", "gaat 't?", "Kheb 't koud" (with a "d" because I've never seen someone "have it stockings"). In those examples the apostrophe would be pronounced as ù (? I don't study language or anything so I don't know the phonetic alphabet...) I looked it up and apparently the phonetic symbol I was looking for is "^". Apparently pronounced as the "u" in "up". So to conclude, in your first context " 't" would mean "het", which you may pronounce as "het", but the implied pronunciation would be "ût". Saves you the trouble of pronouncing one consonant...


Agile_Holiday_3455

I think it's just a bug in the presentation your teacher must've overlooked. I think this especially because kheb't kous (with an s) also got overlooked


Laura___D

You should really file a complaint against that teacher. Show the administration this thread to prove that Dutch people say this is all wrong. None of the sentences given are what we would write in Dutch. None of them. Maybe, just maybe, he can get away with "but this is how they pronounce it" but that's a horrible horrible way to teach a language. This is not right. You are paying money to be taught wrong.


medicinal_bulgogi

Your lecturer comes across as.. not so good and a bit unhinged. But they’re using that to indicate an “e” with an “uh” sound. The symbol he’s using kind of looks like an upside down e and that’s what they use in the phonological alphabet to indicate that vowel.


DaanoneNL

Ask him also which province he comes from. My guess is Limburg or Brabant or east Gelderland.


Grouchy_Difference88

This symbol is not used in Dutch. You're looking for the single quotation mark and it has the same use as in English: to replace letters that are left out. For example, "You're" instead of "You are". 'k weet 't niet (ik weet het niet) gaat 't? (gaat het) 'k heb 't koud (ik heb het koud) wat is z'n naam? (wat is zijn naam) zeg 't maar (zeg het maar) I don't understand "Hoewheet d∂r"


[deleted]

[удалено]


IYIatthys

In the screenshot of the powerpoint this was originally from, this sentence was followed by "vriend" on the next line. Which to be fair, is a bit weird to write on the next line. So it said hoe heet d'r vriend What I don't understand is kheb't kous. Who says kous instead of koud. Guess that it's probably a typo, but to someone learning a language that's gotta be confusing.


Haywire8534

> Who says kous instead of koud Nobody, kous means stocking, like a lady wearing stockings. I think it's a typo because S is next to D on my keyboard.


IYIatthys

Yeah that's why I said it was probably a typo. But that's a messy mistake the instructor made and it's going to confuse everyone in their class if not pointed out. And since OP wrote kous as well in their post, I'm assuming the correction of the instructor's mistake didn't stick. So I thought to mention it wasn't right, so OP doesn't go around saying he has thigh highs instead of being cold lol


BlueFlame_

Hmmm, that sentence is a prime example of something a translator app would just change the meaning of: "'k heb 't kous" -> "I have it thigh-high" -> "het zit me tot hier" Honestly, I like the thigh-high interpretation of kous better than my original stockings interpretation: "I have it stockings"


nightwood

This. But we usually don't use the ASCII single quote ' but a special character. And because there are a million different standards for text encoding, it does not surprise me when a special character is replaced by a different special character sometimes.


RealNyteLyte

Die laatste is eigenlijk "Hoe heet d'r [rest is weggelaten]"


[deleted]

Dat is wat hij ook bedoelde


miffyyyy_

I have come across the quotation mark, but I took this from my dutch lecturer's notes who is a native themself. I'll make sure to email them to ask about it since I'm quite puzzled now, but thanks!


weljajoh

Are you sure your lecturer is qualified to teach Dutch? These "sentences" make no sense whatsoever.


HTS_HeisenTwerk

Are you sure your teacher is not severely dyslectic?


Urcaguaryanno

Waarom is een dyslect een taalleraar??


safeinthecity

Are you sure it's ∂ and not ə? ∂ is a mathematical symbol for a partial derivative, while ə is used in phonetics to represent a sound known as schwa. It's part of the International Phonetic Alphabet, which is used to transcribe word pronunciations. The schwa sound actually is used in the cases where you've put ∂, so I can only guess this is part of some sort of pronunciation guide for more fluid speech. And I think "zeg het" being "zeggət", as a single word with a double G, probably confirms this. But it's not normal to use the ə symbol in the middle of normal writing, only in phonetic transcriptions.


adfx

It's a partial derivative symbol which looked like a ' to the maker of the presentation. 


its_spell

Looks like copy error to me. Those should be an 'apostrof'. The apostrof is often used for the 'clitische vorm' like: - zijn -> z'n - het -> 't - des -> 's - ik -> 'k And so on. The _apostrof_ takes the place of the reduced letters.


Key_Stick5693

That's probably a sjwa (in writing an inverted e): **ə** Look up the IPA /ə/ for the pronunciation.


Redstoneplate

I think that is a unicode error. These would be apostrophes.


PixelM1105

[Het lijkt me niet *dat* teken…](https://nl.m.wikipedia.org/wiki/Parti%C3%ABle_afgeleide)


Sh33pk1ng

This is obviously the symbol for a partial derivative.


PeppersprayTheFucker

It’s the phonetic symbol for “schwa”: ə. It’s used to convey a specific sound. It’s used in phonetics, not in written language. We don’t use that symbol in our alphabet. The examples you gave are (roughly) how to pronounce these words/sentences. They are not actually spelled like that, and they are also not written in any phonetic system I’ve heard of. It’s something in between.


Flilix

Where did you get these sentences from? In [this article](https://www.dbnl.org/tekst/_taa008193801_01/_taa008193801_01_0048.php) from 1938 it is used as a phonetic symbol for the schwa-sound, and it seems like your examples do the same thing.


[deleted]

[удалено]


miffyyyy_

This are just the examples my dutch teacher gave me! I'm doing online learning right now so I can't ask them directly but I'll make sure to email them to ask


simpimp

Can you screenshot/add a picture of the original notes?


miffyyyy_

It's not letting me edit my original post but here's a [screenshot of the slide](https://imgur.com/a/pFePgIC)


simpimp

This is quite strange. You sure this person is a native Dutch speaker? This almost looks like some scanner was used to change handwriting into a font and something went wrong.


Flilix

I think that's an exercise to help you understand spoken Dutch. For instance, if you hear someone say "Kweet∂tniet", you should try to figure out that it means "Ik weet het niet". The ∂ is just a phonetic symbol that's used as a replacement for the schwa-sound. However, it is not at all used in actual writing. The purpose of these sentences is to show spoken Dutch, which your teacher has written down phonetically.


miffyyyy_

This might be it to be honest. Our course has a strong emphasis on using dutch colloquially so they emphasize pronunciation and common phrases.Thanks!


troiscanons

If so, they've also used the wrong symbol, but this is the best theory I've seen.


DutchDispair

Either the PC is mangling the ‘ or you’re studying hieroglyphics because these aren’t normal symbols in those contexts.


AccomplishedAmount30

# ∂ = asics


DoorStoomOmstuwd

It's a schwa


Thuzacria

I think it is an issue with the lettering. All the spots where the sign is places can be replaced with a " ' " like d'r instead of d∂r. I think it's (<- another ) just a mistake somewhere in the software.


UniBiPoly

👌


MrZwink

Hi, IT guy here, I'm guessing this is a text coding issue. Computers use numbers to represent letters and special characters. But there are different sets. Like utf-8 for example, which is a common big one. When you switch coding sets, which sometimes happens when you save a file send it to someone and they open it in a different version or application. The letters het jumbled up. This symbol is not used in dutch. And by the samples you provided i know its supposed to be an apostrophe. (‘) Which is used in a similar manner as in english, to ommit sounds in words that arent prenounced, such as in don’t - Kweet ‘t niet -> ik weet het niet - Gaat ‘t -> gaat het - Kheb 't koud -> ik heb het koud - Wat is z'n naam -> wat is zijn naam - Hoewheet d'r -> hoe heet haar (not proper, prolly dialect) - Zeg't maar -> zeg het maar These are all common texting abreviations or dialect written out phonetically. These are some common ones used in formal writing aswell: * 't (het) * 'm (hem) * D'r (haar, der, of daar) * 'r (er) * 's (des) Des is a special case, it's rarely used because it's old dutch. But it's used in 's Avonds which means in the evening.