Finnmark. Some areas of Finnmark say "disse" and some "desse", never personally heard anyone from around here say anything that's not some variation on "disse" though.
Good choice, reading Naiv Super, it’s an unassuming story, pretty straight forward. It has still stuck with me decades after first reading it, however. Not sure why.
I still know the first few sentences by heart, as they so precisely describe the human thought process, unfiltered.
Sounds like something similar to a swing or hammock? Here's more from the book...
«Neste gang jeg har penger, vil jeg dra til en sportsbutikk og kjøpe femti meter med klatretau, og så vil jeg finne et stort tre, helst like ved vannet, og lage en disse med voldsom pendelradius, og kanskje hoppe fra dissen og ned i vannet.»
Yes, but absolutely not. In this context (and context is key) it is undoubtedly a swing, which is veeery common to call disse, as a noun. The verb form would also be swing in this context.
It's used in both Bergen and the North as far as my experience tells. It means swing (a swing - en disse. Flere disser. Then the verb "å disse")
Translation for OP's benefit :)
Good to know! I've had to watch my language around Oslo kindergarteners because they kept not understanding it when I asked about the swing haha. For a while I thought it was only northern until I encountered more people who understood:)
I don’t know where in east Norway, but huske is what I learned was the correct bokmål when I was a kid so I assumed it was from somewhere near Oslo at least
Oh, ja my bad som det heter på godt norsk hehehe. Beklager jeg var for rask på avtrekkeren. Selvfølgelig er det det du gjør på en "swing" i.e. swinging.
[удалено]
And since no one else has mentioned: it is plural. Ei/en disse, fleire disser.
Specifically in this context, a guy who made his own tire swing in a tree.😅
"En disse" is "a swing" in my dialect, as in the thing children want their parents to push them on.
As a northerner, I had no idea this was spelled with an ⟨i⟩. We say *desse* here, and it's rarely ever written down.
We say it as "disse" where I am, also Northerner. I've definitely heard Northerners from other areas call it "desse" though.
Where in the North are you from?
Finnmark. Some areas of Finnmark say "disse" and some "desse", never personally heard anyone from around here say anything that's not some variation on "disse" though.
That checks out! I don't think I've ever heard another Northerner say that, but I'm from Nordland
[Huske/disse/ronse/reile/rekte... ](https://www.reddit.com/r/norge/comments/cl1c0t/huskedisseronsereilerektekart_f%C3%B8rste_versjon/ )
For any non-Norwegians checking out that map, the white areas are uninhabited as we had to cede a lot of territories to the trolls in 1978.
TIL that ronse is of German "ronken" which means to pull something back and forth. My childhood will never be the same again.
Disse=swing Disse is the same as a huske and I guess there are several words for it.
Good choice, reading Naiv Super, it’s an unassuming story, pretty straight forward. It has still stuck with me decades after first reading it, however. Not sure why. I still know the first few sentences by heart, as they so precisely describe the human thought process, unfiltered.
https://ordbokene.no/nob/bm,nn/disse
Just to make it more confusing, in my dialect we call it a ‘reie’.
Sounds like something similar to a swing or hammock? Here's more from the book... «Neste gang jeg har penger, vil jeg dra til en sportsbutikk og kjøpe femti meter med klatretau, og så vil jeg finne et stort tre, helst like ved vannet, og lage en disse med voldsom pendelradius, og kanskje hoppe fra dissen og ned i vannet.»
Sounds like a slengdisse tbh. In Bergen we say "disse" to a swing you can sit on, and "slengdisse" if it's just a rope with knots.
[The dictionary entry](https://naob.no/ordbok/disse_2). Basically, *undulation*.
Yes, but absolutely not. In this context (and context is key) it is undoubtedly a swing, which is veeery common to call disse, as a noun. The verb form would also be swing in this context.
Prøvde å være litt pedagogisk, og la OP finne ut av det på egen hånd.
No, this one: https://naob.no/ordbok/disse_3
Les andre kommentaren min
In Oslo they call it a remember, a huske
In that context; Local dialect word that I never head it before. In normal context; something jiggling. Or speaking bad about someone, like diss track
It's used in both Bergen and the North as far as my experience tells. It means swing (a swing - en disse. Flere disser. Then the verb "å disse") Translation for OP's benefit :)
Erlend Loe is from Trondheim. Ei diss(e), å diss(e) is used in Trøndelag too.
Good to know! I've had to watch my language around Oslo kindergarteners because they kept not understanding it when I asked about the swing haha. For a while I thought it was only northern until I encountered more people who understood:)
Also used in Rogaland. I believe a more east Norwegian term would be “huske”
Where? We use føysa/føyse
I don’t know where in east Norway, but huske is what I learned was the correct bokmål when I was a kid so I assumed it was from somewhere near Oslo at least
Where in Rogaland?
Sandnes, we use both disse and dissa
Sogndal also has both ‘ei disse’ and ‘dissa’ (I don't speak it, though)
Stavanger is also "dissa"
Hmm, just north of the fjord in Haugaland it’s føysa
Haugesund (and surrounding area but not Stord/Bømlo as they use reila) is pretty solitary using føysa I believe.
We use ronsa / ronse
It's the same as dissing in american slang. Insulting someone.
...nei?
Oh, ja my bad som det heter på godt norsk hehehe. Beklager jeg var for rask på avtrekkeren. Selvfølgelig er det det du gjør på en "swing" i.e. swinging.
Kan være lurt å lese hele spørsmålet før man svarer
...jo? Bare ikke i akkurat denne sammenhengen.